Ян Линь (Аспирант, Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, Москва, Россия)
|
данная статья посвящена анализу употребления эвфемизмов лексико-семантической группы «болезнь и смерть» в современном китайском и русском языках, особенно в СМИ, в условиях минувшей пандемии COVID-19. Было выявлено, что эвфемизмы лексико-семантической группы «болезнь и смерть» разделяются на две группы соответственно. При этом группа «смерть» в свою очередь подразделяется на виды смерти, мертвец и т.д., а группа «болезнь» так же может подразделяться на болезнь (коронавирус), распространение инфекции, симптомы и последствия коронавируса, пациент и проч.
Ключевые слова:китайский язык, русский язык, лексико-семантическая группа «болезнь и смерть», эвфемизм, классификация эвфемизмов, коронавирус
|
|
|
Читать полный текст статьи …
|
Ссылка для цитирования: Ян Л. ЭВФЕМИЗМЫ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ «БОЛЕЗНЬ И СМЕРТЬ» В СОВРЕМЕННЫХ РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ НА ФОНЕ ПАНДЕМИИ КОРОНАВИРУСА // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2024. -№06. -С. 209-213 DOI 10.37882/2223-2982.2024.06.40 |
|
|