|
В кабардино-черкесском языке типология словосочетания значительно отличается от типологии русского языка. Это отличие заключается в том, что словоизменение по частям речи в кабардино-черкесском языке не является симметричным; словоизменительный инвентарь распределяется, количественно совершенно непропорционально, на глагольный и именной, последний характеризуется значительной ограниченностью по сравнению с глагольной. Кроме того, именной словоизменительный инвентарь почти не знает никакого различия по именным группам, то есть он является общим для всех именных частей речи, причем, в зависимости от совмещающей функции и недостаточной грамматической абстрагированности некоторых падежных морфем, связь между словами осуществляется не так, как во многих известных языках, Б которых словоизменительные парадигмы зависят от лексических категорий. Синтезирующая особенность структуры глагола кабардино-черкесского языка в известной мере компенсирует узость именной словоизменительной парадигматики. Поэтому в языке господствует принцип содержательной координативной связи, осуществляющейся на основе личных и других показателей в структуре глагола, с помощью которых легко распознаются члены предложения. Кроме этого, основного правила, в осуществлении связи, соединении слов в предложении по принципу непосредственно составляющих, в дистрибуции большую роль играет стабильный порядок, необходимый в отдельных конструкциях, в том числе и в конструкциях словосочетания. Здесь же следует, однако, отметить, что не всегда легко отличить сложное слово от словосочетания. Из-за специфики языка часто встречаются уникальные явления, которые с трудом поддаются объяснению, основываясь на известных лингвистических критериях.
Ключевые слова:типология, явления, коммуникация, связь, флективные парадигмы, непосредственные компоненты, показатель, предложение, отдельные лексемы.
|