|
В статье представлены результаты экспериментального исследования проявлений языковой интерференции (ЯИ) китайского языка в русской речи китайских студентов, изучающих русский язык как иностранный (РКИ) на уровнях А2-В1. На основе анализа аудио- и письменных работ (n=75) выявлены и систематизированы наиболее типичные фонетические, грамматические и лексические ошибки, обусловленные негативным влиянием родного языка. Установлено, что ключевыми источниками интерференции являются различия в фонологических системах (тоновая природа китайского vs. просодическая система русского), отсутствие грамматических категорий рода, падежа и вида глагола в китайском языке, а также различия в способах лексической сочетаемости и семантических полях. На основе результатов исследования разработаны конкретные методические рекомендации для преподавателей РКИ, направленные на профилактику и преодоление интерференционных ошибок у китайских учащихся, включая систему коррекционных упражнений и приемов контрастивного анализа. Результаты имеют практическую значимость для оптимизации процесса обучения РКИ в китайской аудитории.
Ключевые слова:языковая интерференция, русский язык как иностранный (РКИ), китайский язык, ошибки китайских студентов, фонетика, грамматика, лексика, методика преподавания РКИ, контрастивный анализ, экспериментальное исследование
|